viernes, 23 de septiembre de 2016

Cognados falsos y verdaderos (true and false friends)

Los cognados son palabras en distintos idiomas que tienen ortografía y significado similar. Nos pueden ayudar a incrementar nuestro vocabulario y la lectura de tareas de comprensión, pero los cognados falsos son palabras en dos idiomas que se perciben como similares, pero tienen distintos significados.

De acuerdo a las investigaciones el origen de los cognados son rastros del parentesco que conservan distintos idiomas, también en la influencia de un idioma sobre otro. Estas palabras surgen como consecuencia de préstamos lingüísticos.


En la siguiente tabla se pondrán ejemplos de cognados verdaderos en inglés.

     Cognados verdaderos en inglés
Sustantivos       Adjetivos      Verbos
Activity           Important     Control
Error               Normal         Reduce
Metal              Modern         Justify
Part                General         Reproduce
Hospital          Manual          Describe
Company         Simple          Requires

Cognados falsos

Reconocen un origen común en latín, pero evolucionaron con significado determinado en inglés y con otro parcial o totalmente diferente en español. Estas palabras son muy parecidas en nuestro idioma, pero tienen un sentido distinto.

En la siguiente tabla se mostrarán ejemplos de cognados falsos en inglés.

Inglés                    Significado                              Español           Inglés
Assist                  Ayuda a alguien, contribuir a      Asistir           Attend
Cartoon              Dibujo animado                          Cartón          Cardboard
Exit                   Salida                                         Éxito             Success 
Embarrassed      Avergonzado                               Embarazo      Pregnancy
Library              Biblioteca                                   Librería         Bookstore 
Idiom                Modismo                                     Idioma           Language
Notice              Darse cuenta de                          Noticia           News
Parents            Padres                                         Parientes        Relatives
Rope                Cuerda                                        Ropa               Clothes

viernes, 26 de agosto de 2016

Cómo pronunciar la "th" en inglés

A veces la gramática inglesa puede ser tediosa, aprender vocabulario se puede hacer pesado y aunque no entender el inglés hablado pueda ser molesto, resulta que, es un punto crucial a la hora de expresarte en cualquier idioma.
Uno de los sonidos en los que fallan más los estudiantes de inglés es el del fonema "th", ya que en español este sonido  no existe; sin embargo, con la práctica, esto se puede ir mejorando.

¿Cómo podemos hacer el sonido "th" correctamente?

A continuación se mostrarán los pasos:

1. Colocar la punta de la lengua detrás de los dientes superiores.
2. Soplar ligeramente.
3. Hacer retroceder la lengua.
4. Hacer vibrar el aire detrás de la lengua.
5. Trata de pronunciar palabras como thanks, thin, throughout, clothes, months.


En realidad, encontramos dos tipos de "th": la fricativa dental sonora y la fricativa dental sorda.


Fricativa dental sonora

Hay que colocar la lengua entre los dientes, como si la fueras a morder, y soplas poco a poco haciendo un ruido parecido a una serpiente.
En español la fricativa dental sonora se da, por ejemplo, en la "d" de "cada". Pronuncia la palabra y fíjate en la posición de tu lengua.
Estas palabras son las que llevan este sonido:
Than
Then
This
Weather
Smooth
Other


Fricativa dental sorda
Las palabras que tienen esta "th" suenan más fuertes. Son palabras como thought y thing.
Para realizar este sonido debemos volver a colocar la lengua entre los dientes y soplar, pero esta vez sin hacer vibrar las cuerdas vocales. Este sonido es el mismo que la "z" española o la "c" seguida por las vocales "e" e "i", por ejemplo: "zebra" (inglés) y "ceceo". (español).
Estas palabras son las que llevan este sonido:

Thanks
Think
Therapy
Moth
Path
Youth

voilà! 

¡Ahora sólo queda practicar!

Les comparto un video para que se fijen del sonido "th", que se representa con
este signo: /θ/. 

lunes, 15 de agosto de 2016

Tips para redactar en inglés

Vencer el miedo al papel en blanco

Este punto es aplicable para empezar a redactar cualquier tipo de texto, no sólo textos en inglés. Piensa sobre un tema o, bien busca algo de información del tema que te gustaría desarrollar.

Utiliza oraciones simples

A no ser que tengas un gran nivel, debes recordar que la forma más adecuada para escribir en inglés es utilizar la forma sujeto + verbo + complemento. Esto te ayudará a desarrollar tu habilidad de escritura y en un futuro se te hará más fácil recordar estructuras gramaticales y vocabulario.

Usa conectores

Los conectores o marcadores de la conversación harán que tu redacción en inglés resulte más ágil. Esto no se
contradice con el punto anterior, debes utilizar oraciones sencillas, pero bien encadenadas y con sentido. Según en el nivel que estés, deberás conocer unos conectores u otros, por lo que trata de usar los que ya conozcas y domines. Los conectores más frecuentes para el nivel intermedio serían: although (a pesar de, aunque), but (pero) y because (porque).



Utiliza los tiempos verbales aprendidos



Aprender inglés es un proceso continuo, demuestra que dominas los tiempos verbales tratando de usarlos en tus redacciones. Siempre que te sea posible, utiliza los que estés estudiando en estos momentos combinándolos con algunos anteriores. Así, te pedirán que escribas sobre las vacaciones pasadas para que desarrolles estos verbos, o que lo hagas sobre las futuras. Recuerda que es un punto a tu favor demostrar tu dominio del idioma.


Escribe sobre lo que conoces o has aprendido

Un buen recurso para hacer una redacción en inglés es tratar de escribir sobre algún tema visto en clase. Esto te ayudará a incrementar tu vocabulario. Intenta relacionar tu redacción por esta vía, ya que será mucho más fácil encontrar las palabras y además consolidarás todo este vocabulario en tu memoria.

Ten a mano un buen diccionario

Que sea uno en el cual vengan sinónimos y antónimos. Esto enriquecerá tu vocabulario y además hará que tu redacción en inglés sea mucho más rica léxicamente hablando. Intenta colocar algún verbo frasal (phrasal verbs) en tu redacción con la ayuda del diccionario, es una buena forma de empezar a aprenderlos y en el futuro te harán mucha falta.

Te recomiendo dos diccionarios que me han funcionado muy bien; uno físico y otro en internet, el físico es el diccionario Macmillan y para el de internet te dejo la página: http://www.wordreference.com/es/.

No uses un traductor

Utilizar un traductor sería como ponerte a traducir directamente del español al inglés. Recuerda que debes usar oraciones sencillas con estructuras conocidas. El traductor puede ayudarte con el significado de algunas palabras aisladas, en el caso de que no tengas diccionario o para ir más rápido. Nunca lo utilices de forma automática para pasar el texto entero en tu lengua materna al inglés.

No intentes traducir phrasal verbs en traductores de internet porque el resultado sería el significado literal.

Aprender inglés a través de internet

Si quieres aprender o mejorar tu redacción en inglés de una manera fácil y sencilla te sugiero que cheques http://uncomo.lingualia.com/.

domingo, 14 de agosto de 2016

Inglés moderno (1603 – 1900)

La gramática del lenguaje se fijó antes de este periodo, todas las inflexiones se habían desvanecido. El vocabulario del lenguaje; sin embargo, se había incrementado bastante, y de hecho se sigue incrementando.

El lenguaje, es decir la palabras que componente el idioma inglés, tiene también su propia historia, que comienza con el hecho de que los ingleses por muchos siglos fueron de los más grandes viajeros del mundo. Fue un inglés, Francis Drake, quien por primera vez le dio la vuelta al mundo; los ingleses colonizaron más tierras extranjeras que cualquier otra etnia. De esta manera la esencia inglesa se tenia que ver influida por todo este tipo de contactos externos.

El inglés Tudor

Antes del final del siglo XVI casi todas las inflexiones  habían desaparecido por completo. El gran dramaturgo Ben Johnson (1574 – 1637) lamentaba la pérdida de la terminación "en" de los verbos, porque verbos como "wenten" y "hopen" eran más musicales, como el lo describía, y más aplicables a los versos que los actuales verbos "want” y "hope", pero era un hecho que no habrían de recuperarse estas costumbres.

Este periodo del inglés es especialmente remarcable por la introducción de una enorme cantidad de palabras de origen latino y esto fue debido al nuevo interés que se estaba gestando en torno a la literatura romana, un interés producido por lo que se llamaba el renacer de las letras. Pero el acontecimiento más destacable en este periodo, fue la aparición de un grupo de escritores dramáticos que el mundo habría de conocer. El líder de todos ellos fue William Shakespeare.

En cuanto a poesía pura, tal vez el más grande escritor fue Edmund Spencer. En cuanto a la prosa se considera a Richard Hooker como el más importante, junto con Francis Bacon.